财经敦

仁川机场写错汉字标语引发争议

来源:环球网 时间:2024-11-22 09:20 阅读

来源:环球网

【环球网报道 记者 付嘉骏】据韩国《国民日报》4日报道,本月2日,在韩国政府要求对中国籍入境者实施新冠病毒核酸检测的第一天,仁川机场设置了中国人专用入境通道。但该通道前摆放的汉字引导标语牌出现错误,将“入国者”写成“入国子”。这在韩国引发不小争议。

据报道,本月2日,在韩国仁川国际机场第一航站楼内的中国人专用入境通道及核酸检测点前摆放着一个汉字引导标语牌。该标语牌根据韩语中汉字词的表述习惯和对汉字的书写习惯,用繁体中文写着“中國發入國子”,意为“从中国出发入境的人”。但不少人很快发现,这一汉字标语错将“入国者”写为“入国子”(汉字“者”与“子”在韩语中对应同一字)。

报道称,韩国外国语大学中国学系教授姜俊英(音译)表示,“面向外国人的服务设施(出现这样的错误),导致自身颜面扫地”,“公共机关使用这种外语标语,需经过相关专家的审校程序”。他还认为,“根据中华圈汉语的习惯,写‘入境者’比‘入国者’更准确”。另据《朝鲜日报》报道,成均馆大学汉文教育系名誉教授李明学(音译)说,“在机场这样的公共场所公然地挂出错误的汉字,这得让中国旅客多么嘲笑我们啊”,“况且还挂了这么久,机场方面也没有人纠正,(他们)对此负有很大责任”。

据报道,多名韩国市民看到相关标语牌后向机场方面打了投诉电话,目前标记错误的汉字标语牌已被全部撤下并进行更换。对此,仁川国际机场相关工作人员回应称,“出现错误的标语牌不是由机场方面制作,而是由核酸检测点自行制作”,“目前已进行更换”。

近期,中方宣布将对新型冠状病毒感染实施“乙类乙管”,并出台中外人员往来暂行措施。很多国家对此表示欢迎,但有一些国家这几日开始对来自中国的旅客采取临时防疫措施,包括入境后检测、对阳性人员进行隔离等。

就此,中国外交部发言人毛宁3日表示,中方发布中外人员往来暂行措施后,不少国家反响热烈,我们对此表示赞赏,将继续因应疫情形势,不断优化调整防控措施,为中外人员安全健康有序往来创造更好条件,更好保障对外交流合作。

毛宁还称,关于对中国旅客采取临时防疫措施的问题,前几天我的同事在记者会上已经作出过回应。我愿再次表明中方态度。我们愿同国际社会加强沟通,共同努力战胜疫情,同时也认为部分国家采取仅针对中国的入境限制措施缺乏科学依据,一些过度做法更让人不能接受。我们对试图操弄疫情防控措施以达到政治目的的做法表示坚决反对,将针对不同情况本着对等原则采取相应措施。

网友看法

1、网友wjping:去那干什么?有那么多的地方可去的。

2、网友爱生活的老农:汉城怎么还用繁体字?

3、网友双鱼不是鱼z:我真不知道去那里能干什么,喝大酱汤吗?吃腌萝卜辣白菜?还是面部深加工?

4、网友见说道:以为他们好懂汉字呢

5、网友我们在养号中:子和者的感觉尊重程度不一样

6、网友7晓风7:真不知道为什么这么多人去这个国家

7、网友天空飘花粉红:没写错,不尊重中国人

8、网友乾坤八大明鉴:입국자, 是翻译公司直译导致的吧。

9、网友清风我只是个伪球迷:所有韩国过来的人都隔离14+7

10、网友博学划水的鱼:韩文居然和中文有出入 [微笑]

11、网友新田义贞:可以理解为先生[捂脸]

12、网友你看我的名字好听吗:这是大问题呀,反正我是不去的呀。不知道去那里干什么

13、网友风姿卓越河流Wj:核检不反对,但各国应对等!对韩国入境者中国也必须采取相对应措施,核检,成阳性者,隔离!

14、网友天高:韩式中文,挺好的

15、网友甘谣:他们不过是汉语方言

16、网友ABc与aOe:厉害了,我的国

17、网友在深蜀人专烧熟人:对等是外交的基本原则之一

18、网友敏锐冰淇淋To:不需要急着出国!

19、网友自由西柚75:不管它有没有对中国人限制,对韩国毫无兴趣,此生绝不会去韩国!

20、网友小铁桶儿:是弄错了,还是故意为之!

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873

工作日:9:30-18:30,节假日休息